Гектор рухнул на койку и заснул мертвым сном. Обезьянка свернулась под боком хозяина. Команда храпела в своем отсеке. Только вахтенные слегка переругивались наверху - чтобы не заснуть.
Капитану снился давний сон - порт на далеком море. Он шел по городу, ветер играл перьями на тулье. Только настроение было паршивым. Неладно было что-то, ох, как неладно в том сне. Капитан понимал, что он в этом порту не случайно. Им владело странное чувство утраты - словно потерял свой корабль или даже что-то больше, чем корабль. Его догнал мальчуган:
- Вам просили передать это - мальчик отдал ему скомканную записку и убежал.
- Благодарю. - На клочке бумаги нарисована странная звезда, чем-то похожая на розу ветров, и три слова: "заглядывай на Тортугу". Что такое "Тортуга" юный матрос Барбосса тогда и представить не мог.
Капитану снился давний сон - порт на далеком море. Он шел по городу, ветер играл перьями на тулье. Только настроение было паршивым. Неладно было что-то, ох, как неладно в том сне. Капитан понимал, что он в этом порту не случайно. Им владело странное чувство утраты - словно потерял свой корабль или даже что-то больше, чем корабль. Его догнал мальчуган:
- Вам просили передать это - мальчик отдал ему скомканную записку и убежал.
- Благодарю. - На клочке бумаги нарисована странная звезда, чем-то похожая на розу ветров, и три слова: "заглядывай на Тортугу". Что такое "Тортуга" юный матрос Барбосса тогда и представить не мог.
Капитан! Впереди корабль под флагом Братства!
Барбосса мгновенно очнулся, поправил одежду, проверил оружие и вышел на палубу. В рассветном сумраке слабо светились бортовые огни приближающегося судна.
- Кажется, это "Новая Жемчужина". Флаг капитана Джека и дырявый кливер.
С борта раздался выстрел и крик:
- Мое почтение команде моего, хм, ладно, твоего корабля!
- Добро пожаловать, капитан Джек! Что вас принесло в эти воды?
- Ваше давнее обещание, Гектор! Выпить со мной!
Джек легко перелетел на тросе через борта и спрыгнул на палубу "Черной Жемчужины". Барбосса учтиво поклонился ему, а затем оба пирата наставили друг на друга пистолеты:
- Рад видеть тебя, Джек!
- И мне приятно, что ты не забыл обо мне, Гектор! - Джек расхохотался и опустил оружие.
- Да, ты не изменился! - Барбосса тоже захохотал и сунул пистолет за пояс. Команда, притихшая от увиденного, выдохнула. Капитаны прошли в каюту.
Нашлись и две бутылки рома, и еда, и даже свежий табак.
- Чудный завтрак! Ром, старый враг и новый табачок!
- Чем промышляешь теперь, Джек?
- Охраняю свой остров, иногда отгоняю непрошенных гостей, иногда встречаю "Летучего Голландца", а в основном - мы с Лиззи замечательно проводим время. Скоро стану отцом. А ты, Барбосса?
- Как видишь, по-прежнему. Иногда беру контрабанду, иногда перевожу оружие, иногда балуюсь сражениями, но всё чаще думаю о том, что пора на покой. Стар я стал, Джек. Даже с тобой помирился. Не то, что раньше.
- Но у меня есть для тебя кое-что. На Тортуге появился странный человек, юнга без корабля. Одет небогато. Говорит на всех известных в наших краях языках. Но говорит об одном. О тебе. Мой старпом Хью притворился нищим и поговорил с ним. Хью разглядел, что тип этот не совсем юнга. Скорее, кто-то притворившийся юнгой. И, судя по всему - далеко не нищий бродяжка. Платит золотом и поит всех, с кем разговаривает. И не похож он ни на агента какой-нибудь компании, ни на промотавшегося наследничка. Ни на кого он не похож. Курит трубочку, где живет - неизвестно. И никого не задирает.
- Интересно. Последнее время я никому не нужен. Надо будет заглянуть на Тортугу. - произнес капитан Барбосса и осекся - во сне он прочитал эти слова на клочке бумаги.
- Кому я мог понадобиться? Джек, позови-ка мне Гиббса. - Барбосса щелкнул пальцами, и обезьянка умчалась наверх. Капитан Воробей хмыкнул - память о давней вражде, хвостатый спутник Барбоссы - мартышка Джек был выряжен в китайскую одежку.
- Как поживает миссис Тёрнер?
- Она живет с нами. Моя Лиззи души в ней не чает. Правда, их сын Джек сбежал на первом попавшемся корабле. Но миссис Тёрнер не особо переживает: выучится - станет капитаном. Утонет - будет плавать с отцом и дедом. Собственно, бояться-то нечего. А если станет, как и мы, пиратом - так даже лучше. Династия пиратов Тёрнеров - что может быть лучше! Твое здоровье, капитан Барбосса!
- Твое здоровье, капитан Воробей!
Они чокнулись стаканами и выпили. В дверях появился Гиббс.
- Курс на Тортугу. Давно парни не отдыхали.
- "Чёрную Жемчужину" на буксир. Пусть команда отдохнет. И возвращайся к нам, посидим, вспомним молодость.
- Ох, Джек! Тебе-то не на что жаловаться! - вздохнул Гектор.
Барбосса мгновенно очнулся, поправил одежду, проверил оружие и вышел на палубу. В рассветном сумраке слабо светились бортовые огни приближающегося судна.
- Кажется, это "Новая Жемчужина". Флаг капитана Джека и дырявый кливер.
С борта раздался выстрел и крик:
- Мое почтение команде моего, хм, ладно, твоего корабля!
- Добро пожаловать, капитан Джек! Что вас принесло в эти воды?
- Ваше давнее обещание, Гектор! Выпить со мной!
Джек легко перелетел на тросе через борта и спрыгнул на палубу "Черной Жемчужины". Барбосса учтиво поклонился ему, а затем оба пирата наставили друг на друга пистолеты:
- Рад видеть тебя, Джек!
- И мне приятно, что ты не забыл обо мне, Гектор! - Джек расхохотался и опустил оружие.
- Да, ты не изменился! - Барбосса тоже захохотал и сунул пистолет за пояс. Команда, притихшая от увиденного, выдохнула. Капитаны прошли в каюту.
Нашлись и две бутылки рома, и еда, и даже свежий табак.
- Чудный завтрак! Ром, старый враг и новый табачок!
- Чем промышляешь теперь, Джек?
- Охраняю свой остров, иногда отгоняю непрошенных гостей, иногда встречаю "Летучего Голландца", а в основном - мы с Лиззи замечательно проводим время. Скоро стану отцом. А ты, Барбосса?
- Как видишь, по-прежнему. Иногда беру контрабанду, иногда перевожу оружие, иногда балуюсь сражениями, но всё чаще думаю о том, что пора на покой. Стар я стал, Джек. Даже с тобой помирился. Не то, что раньше.
- Но у меня есть для тебя кое-что. На Тортуге появился странный человек, юнга без корабля. Одет небогато. Говорит на всех известных в наших краях языках. Но говорит об одном. О тебе. Мой старпом Хью притворился нищим и поговорил с ним. Хью разглядел, что тип этот не совсем юнга. Скорее, кто-то притворившийся юнгой. И, судя по всему - далеко не нищий бродяжка. Платит золотом и поит всех, с кем разговаривает. И не похож он ни на агента какой-нибудь компании, ни на промотавшегося наследничка. Ни на кого он не похож. Курит трубочку, где живет - неизвестно. И никого не задирает.
- Интересно. Последнее время я никому не нужен. Надо будет заглянуть на Тортугу. - произнес капитан Барбосса и осекся - во сне он прочитал эти слова на клочке бумаги.
- Кому я мог понадобиться? Джек, позови-ка мне Гиббса. - Барбосса щелкнул пальцами, и обезьянка умчалась наверх. Капитан Воробей хмыкнул - память о давней вражде, хвостатый спутник Барбоссы - мартышка Джек был выряжен в китайскую одежку.
- Как поживает миссис Тёрнер?
- Она живет с нами. Моя Лиззи души в ней не чает. Правда, их сын Джек сбежал на первом попавшемся корабле. Но миссис Тёрнер не особо переживает: выучится - станет капитаном. Утонет - будет плавать с отцом и дедом. Собственно, бояться-то нечего. А если станет, как и мы, пиратом - так даже лучше. Династия пиратов Тёрнеров - что может быть лучше! Твое здоровье, капитан Барбосса!
- Твое здоровье, капитан Воробей!
Они чокнулись стаканами и выпили. В дверях появился Гиббс.
- Курс на Тортугу. Давно парни не отдыхали.
- "Чёрную Жемчужину" на буксир. Пусть команда отдохнет. И возвращайся к нам, посидим, вспомним молодость.
- Ох, Джек! Тебе-то не на что жаловаться! - вздохнул Гектор.